Самые популярные английские имена
Так многое рассказывается о культуре или традициях Англии, однако довольно редко можно узнать про английские имена. А тема, между прочим, весьма занятная. Ведь система имен в Великобритании глобально отличается от привычной нам.
Если у нас идет имя и фамилия, то в Англии несколько иначе. У них есть первое имя, второе имя и фамилия. Кроме того, в Англии нормальным считается давать уменьшительные формы имени. Например, даже в официальных переговорах человека могут называть Тони, хотя его полное имя звучит как Энтони. При желании, ребенка можно сразу записать с уменьшительным именем и государство не будет возражать. Более того, в качестве имени можно взять практически любое слово или название – например, имя Бруклин. А вот если бы у нас попробовали назвать сына, к примеру, Новосибирск, вряд ли на это дали разрешение.
Система английских имен и фамилий
Каждый из нас уже привык к тому, что он является носителем фамилии, имени и отчества. Но для англичан такая схема не подходит, их система имен абсолютно непривычна и потому любопытна. Главное различие между нашими системами – это отсутствие отчества у англичан. Вместо него у них имеется фамилия, первое имя и второе имя. Более того – в качестве любого из этих двух имен англичанин может носить фамилии каких-нибудь звезд или даже своих предков. Хотя строгого требования к тому, чтобы у человека были только три этих пункта, нет. Любой англичанин может дать ребенку имя из нескольких имен или фамилий. Например, если захочется назвать его в честь целой футбольной команды сразу.
Такая традиция – давать человеку фамилию в качестве имени, дошла до наших дней от дворянских семей. Хотя история системы английских имен развивалась достаточно активно, заимствования делались от различных стран, а также имена смешивались от англов, кельтских племен, франко-норманнов. Поскольку у англосаксов изначально было только одно имя, ему старались придавать особое значение. Поэтому в составе древних имен можно было встретить такие слова, как богатство или здоровье. Женские древнеанглийские имена чаще всего составлялись с использованием прилагательных, самая распространенная вариация – Leof (дорогой, любимый). А после вторжения норманнов в Англию к имени постепенно добавилась фамилия, составив уже близкую к существующей сегодня системе имен. Старые англосаксонские имена постепенно начали исчезать и из-за воздействия христианской религии, открывшиеся повсеместно христианские школы активно стимулировали регистрацию новорожденных, получивших имя при крещении, поэтому имена немного изменялись: из Марии в Мэри, из Жанна – в Иоанну.
Генератор английских имен и фамилий
А вот самые распространенные британские имена. Для удобства они разделены по частям страны, ведь в каждом уголке наиболее популярны какие-то отдельные имена. Часть из них совпадает, часть разная. Имена выстроены по популярности.
Англия
Мужские
- Harry – Гарри (уменьшительное от имени Henry – богатый, могущественный)
- Oliver – Оливер (с древнегерманского – войско)
- Jack – Джек (уменьшительное от John, с древнееврейского – Яхве милостив)
- Charlie – Чарли (с древнегерманского – мужчина, муж)
- Thomas – Томас (с древнегреческого – близнец)
- Jacob – Джейкоб (упрощенный вариант имени James)
- Alfie – Элфи (с древнеанглийского – совет)
- Riley – Райли (с ирландского – мужественный)
- William – Вильям (с древнегерманского – желание, воля)
- James – Джеймс (с древнееврейского – «держащийся за пятку»)
Женские
- Amelia – Амелия (с древнегерманского – труд, работа)
- Olivia – Оливия ( с латинского – оливковое дерево)
- Jessica – Джессика (точно значение неизвестно, возможно, имя произошло от библейского имени Jescha)
- Emily – Эмили (женская форма мужского имени Emil – соперник)
- Lily – Лили (от английского названия цветка лилии)
- Ava – Ава (вариант средневекового английского имени Эвелин)
- Heather – Хезер (с английского – вереск)
- Sophie – Софи (с древнегреческого – мудрость)
- Mia – Миа
- Isabella – Изабелла (провансальский вариант имени Елизавета)
Северная Ирландия
Мужские
- Jack – Джек
- James – Джеймс
- Daniel – Дэниел
- Harry – Гарри
- Charlie – Чарли
- Ethan – Этан
- Matthew – Мэттью (с древнееврейского – дар Яхве)
- Ryen – Райан
- Riley – Райли
- Noah – Ноа
Женские
- Sophie – Софи
- Emily – Эмили
- Grace – Грэйс (с английского – грация, изящество)
- Amelia – Амелия
- Jessica – Джессика
- Lucy – Люси (от мужского римского имени Lucius – свет)
- Sophia – София (вариант имени Sophie)
- Katie – Кэйти (с греческого – чистый, чистокровный)
- Eva – Ева (с древнееврейского – дышать, жить)
- Aoife – Ифа (с ирландского – красота)
Уэльс
Мужские
- Jacob – Джейкоб
- Oliver – Оливер
- Riley – Райли
- Jack – Джек
- Alfie – Элфи
- Harry – Гарри
- Charlie – Чарли
- Dylan – Дилан (согласно валлийской мифологии, так звали Бога моря)
- William – Вильям
- Mason – Мэйсон (от аналогичной фамилии, означающей “резьба по камню” )
Женские
- Amelia – Амелия
- Ava – Ава
- Mia – Миа
- Lily – Лили
- Olivia – Оливия
- Ruby – Руби (с английского – рубин)
- Seren – Серен (с латинского – ясный)
- Evie – Эви (от английской фамилии Эвелин)
- Ella – Элла (с древнегерманского – весь, всё)
- Emily – Эмили
Шотландия
Мужские
- Jack – Джек
- Lewis – Льюис (с древнегерманского – славный, громкий)
- Riley – Райли
- James – Джеймс
- Logan – Логан (с гаэльского – худенький)
- Daniel – Дэниел
- Ethan – Этан
- Harry – Гарри
- Alexander – Александр (с древнегреческого – защитник)
- Oliver – Оливер
Женские
- Sophie – Софи
- Emily – Эмили
- Olivia – Оливия
- Ava – Ава
- Lucy – Люси
- Isla – Исла (с гуннского – остров)
- Lily – Лили
- Jessica – Джессика
- Amelia – Амелия
- Mia – Миа
Современные английские имена
В английских именах очень часто встречаются ласкательные и уменьшительные формы в качестве официального имени. У нас же такая форма допускается только при личном, близком общении. К примеру, взять хотя бы знакомые каждому персоны – Билл Клинтон или Тони Блэр. Их называют такими именами даже на мировых переговорах, и это абсолютно приемлемо. Хотя на самом деле полное имя Билла – это Уильям, а Тони – это Энтони. Англичанам разрешается зарегистрировать новорожденного ребенка, дав ему уменьшительное имя в качестве первого или второго. Хотя особых запретов на выбор имени в англоязычных странах как такового нет, можно дать ребенку имя в честь города или района. Так, например, поступила звездная чета Бэкхем, Виктория и Дэвид дали своему сыну имя Бруклин – именно в этом районе Нью-Йорка он родился.
Постепенно мода начала меняться и имена в англоязычных странах стали часто заимствоваться из разных языков. С 19 века появилось множество таких женских имен, как Руби, Дейзи, Берил, Эмбер и другие. Охотно использовались имена родом из Испании или Франции – Мишель, Анджелина, Жаклин. А вот склонность некоторых людей давать своим детям необычные имена никуда не пропала. Бил Симсер, вице-президент Microsoft, дал своей дочери имя Виста Авалон. Первая часть имени – в честь Windows Vista, а вторая часть – в честь кодового названия системы Avalon. А вот режиссер Кэвин Смит и вовсе решил назвать свою дочь Харли Квинн – так звали девушку из комиксов про Бэтмена.
К слову, такие необычные имена нравятся далеко не каждому их обладателю. Многие дети стесняются этого и с нетерпением ждут совершеннолетия, чтобы официально сменить свое имя. Литтл Пикси Гелдоф, которая является дочерью музыканта Боба Гелдофа, очень стеснялась приставку «маленькая» в начале своего имени и во взрослой жизни предпочла называть себя просто Пикси. А вот что будет делать со своим именем житель Новой Зеландии, имя которого – Автобус №16, даже сложно представить. Фантазии его родителей остается только позавидовать.
История образования английских личных имен: популярные мужские и женские английские имена
Традиционно в англоговорящих странах ребенок при рождении получает два имени: личное имя и среднее имя (middle name). Наиболее важным, существенным представляется именно первое, личное имя. В английском языке нет единого термина, соответствующего русскому термину “личное имя”. Ему равнозначны английские baptismal name, Christian name, first name, given name и personal name. Два синонима forename и prename (лексическая калька – лат. praenomen) имеют также значение “имя, предшествующее фамилии”.
Под термином “личное” понимается, прежде всего “индивидуальное именование субъекта”, официально закрепленное за ним при рождении. Из всех ономастических категорий личные имена первыми получили документальное отражение. В основе их лежали апеллятивы, которые использовались в качестве прозвищ для обозначения людей. Как отмечает А.В. Суперанская, и в наше время, личные имена отличаются от прозвищ главным образом тем, что во-первых нарицательное значение основ не столь очевидно, как во вторых. В прозвищах оно всегда светло, имплицитно.
В личных именах нарицательное значение основ почти всегда затемнено. Прозвища каждый раз создаются вновь, личные имена переходят из поколения в поколение.
Номенклатура современных английских имен представляется своеобразной мозаикой, составленной из именований древних и новых, исконно английских и заимствованных, традиционных и заимствованных, отличающихся друг от друга по структурным и семантическим признакам. Такая пёстрая картина английских имен неслучайна: личные имена, как и остальные слова, связаны с духовной и материальной культурой народа, которая питает их истоки. Поэтому, живя и развиваясь, личные имена испытывают различного рода влияния. Имена проходят свой исторический путь развития, который связан с историей английского народа и английского языка.
По данным К.Б. Зайцевой, в настоящее время в английской антропонимике лишь 8% приходится на имена древнеанглийского периода. После нормандского завоевания древнеанглийские имена, употребляемые на протяжении столетий, почти полностью исчезают. В 18 в. в связи с возрождением готического романа, с усилением интереса к готике, начинается увлечение старинными личными именами, происходит возрождение некоторых древнеанглийских имен.
Нашествия скандинавов (датчан и норвежцев) на Англию, начавшиеся в конце 8 века и повторяющиеся на протяжении последующих столетий до 11 века, по-видимому, не оказали существенного влияния на систему имен, сложившуюся у англосаксов в то время. Сравнительно быстро они слились с англосаксами, усвоив их нравы, язык, религию, общественные порядки.
Ни с чем не может сравниться влияние латинского языка на среднеанглийский. Как известно, в 1066 г. произошло вторжение в Англию нормандских феодалов во главе с герцогом Нормандии Вильгельмом, который после победы при Гастингсе стал королем Англии. Английский язык как официальный практически вышел из употребления.
Языком правительства, королевского двора, церкви, суда, школы стал французский язык, точнее нормандский диалект, поэтому в данный период детям редко давали имена среднеанглийские. Преобладают имена греческие и латинские, пришедшие в английский язык через французский. Это имена Alexander, George, Clara, Paul и т.д.
Одновременно с нормандскими завоеваниями укреплялась власть церкви, которая к середине 15 века была настолько сильна, что смогла потребовать от верующих наречения именами только канонизированных святых. Распространению библейских имен (Joseph, James и т.д.) способствовали мистерии, которые разыгрывались в различные праздники.
Несмотря на многочисленные завоевания английский оставался живым языком. В 1362 г. заседание парламента вновь было открыто на родном языке. В 15 в. французский язык был отменен как обязательный язык обучения в школах. Постепенно стали выходить из употребления имена, заимствованы через французский язык.
Однако определенную роль в возрождении забытых имен сыграла английская литература. Под влиянием популярных романов В. Скотта, поэзии Колриджа, А. Теннисона, Дж. Байрона получают широкое распространение такие имена как Diana, Roland, Clara. Л. Кэрол способствовал распространению имени Alice. Некоторые имена вошли в употребление у англичан сравнительно недавно. Например, из французского языка в шотландский пришло имя Bruce [ шотл.
Куратор проекта “Семейная фамилия”, специализируется на изучении фамилий и проведении генеалогических исследований с 2012 года.
Самые красивые женские и мужские английские имена
Имена даются детям уже после рождения, однако придумывают их задолго до этого счастливого момента. Родители заранее выбирают имя своей будущей дочери, проверяя сочетание букв, благозвучность. Каждая мать старается придумать что-то особенное, уникальное, часто выбирая английские имена. Ниже приведен список самых популярных на сегодняшний день английских имен.
- История и происхождение английских имён
- Простые и двукомпонентные имена
- Влияние норманнов
- Христианские имена среди англичан
- Распространенные английские имена
- Женские имена из Библии
- Редкие женские имена в Англии
- Самые красивые имена для женщин
- Английские мужские имена и их значения
- Список популярных английских фамилий
История и происхождение английских имён
В Англии и Америке, как и в других англоговорящих странах ребёнку при рождении дают два имени: личное имя (personal name, first name) и среднее имя (middle name). Основным и существенным представляется именно первое, личное имя (first name). Под термином «first name» понимается прежде всего «индивидуальное именование ребенка», которое закреплённо за ним при рождении. Среднее имя (middle name) — имя, обычно расположенное между личным именем и фамилией.
Простые и двукомпонентные имена
Подобно всем древним германским именам, англосаксы имели только одно имя, которое могло быть как простым по структуре (Froda — «мудрый, старый» или Hwita — «белый»), так и сложным (Aethel-Beald — «благородный, отличный, превосходный + смелый, смелость» или Eadgar — «владение, собственность, имущество, богатый + копье»). Постепенно простые имена были вытеснены двухкомпонентными именами. Значение ряда древнеанглийских имён невозможно вывести из значений составляющих их компонентов. Другие имена в большей степени понятны современному читателю.
Англосаксонские имена с трудом можно было отделить от даваемых людям прозвищ. Часто в именах употреблялся распространенных для общегерманских имён суффикс ‑ing, указывавший на то, что носитель является потомком того, кто указан в остальной части имени. Например, Bruning – «сын Бруна».
Сегодня лишь 8% от всего числа английских имён приходится на имена древнего англосаксонского периода.
Древнеанглийские женские имена по структуре и семантическим признакам ничем не отличались от мужских имён. Второй компонент в имени выступал показателем рода. В мужских именах этот компонент представлялся именами существительными мужского рода, а в женских именах он представлялся, соответственно именами существительными женского рода.
Влияние норманнов
Вторжение в Англию норманнов сильно повлияло на развитие английского народа, в том числе и на традиции имяобразования. После того, как герцог Нормандии Вильгельм был провозглашен королем Англии, высшие гражданские и церковные должности были заняты людьми, говорившими на норманно-французском языке. Как следствие англосаксонские имена стали вытесняться именам, традиционными для завоевателей (например, Вильям, Роберт, Ричард и прочие). В итоге выжили лишь считанные англосаксонские имена, такие как Эдгар, Эдвард, Милдред и прочие.
Христианские имена среди англичан
Также вытеснению старых англосаксонских имён значительно способствовало влияние христианской религии, быстрое распространение которой началось в 12 веке, когда в Англию начали прибывать миссионеры папы римского. Стали открываться церковные школы и монастыри, которые стали центром распространения христианской культуры. Основное распространение библейские имена получили среди королевской семьи и высшей знати, а представители низших слоев населения еще долгое время именовались языческими именами.
Распространенные английские имена
А вот самые распространенные британские имена. Имена выстроены по популярности.
- Harry — Гарри (уменьшительное от имени Henry – богатый, могущественный)
- Oliver — Оливер (с древнегерманского – войско)
- Jack – Джек (уменьшительное от John, с древнееврейского – Яхве милостив)
- Charlie – Чарли (с древнегерманского – мужчина, муж)
- Thomas – Томас (с древнегреческого – близнец)
- Jacob – Джейкоб (упрощенный вариант имени James)
- Alfie – Элфи (с древнеанглийского – совет)
- Riley – Райли (с ирландского – мужественный)
- William – Вильям (с древнегерманского – желание, воля)
- James – Джеймс (с древнееврейского – «держащийся за пятку»)
- Amelia – Амелия (с древнегерманского – труд, работа)
- Olivia – Оливия ( с латинского – оливковое дерево)
- Jessica – Джессика (точно значение неизвестно, возможно, имя произошло от библейского имени Jescha)
- Emily – Эмили (женская форма мужского имени Emil – соперник)
- Lily – Лили (от английского названия цветка лилии)
- Ava – Ава (вариант средневекового английского имени Эвелин)
- Heather – Хезер (с английского – вереск)
- Sophie – Софи (с древнегреческого – мудрость)
- Mia – Миа
- Isabella – Изабелла (провансальский вариант имени Елизавета)
- Sophie – Софи
- Grace – Грэйс (с английского – грация, изящество)
- Lucy – Люси (от мужского римского имени Lucius — свет)
- Katie – Кэйти (с греческого – чистый, чистокровный)
- Eva – Ева (с древнееврейского – дышать, жить)
- Aoife – Ифа (с ирландского — красота)
- Jacob – Джейкоб
- Riley – Райли
- Jack – Джек
- Alfie – Элфи
- Harry – Гарри
- Dylan – Дилан (согласно валлийской мифологии, так звали Бога моря)
- Mason – Мэйсон (от аналогичной фамилии, означающей “резьба по камню” )
Женские имена из Библии
Сильно повлияло на женские имена распространение в Англии христианства. При крещении младенцев называли в честь святых и персонажей Библии. В народе эти слова переиначивали на свой лад, так стали появляться новые женские имена английские.
- Mary – Мэри. Безмятежная. Произошло от еврейского имени Мария. Так звали мать Господа Иисуса.
- Ann – Энн. Милость, Благодать. Этим именем звали мать пророка Самуила.
- Maryanne – Мэриэнн. Безмятежная благодать. Это имя объединило два – Мэри и Энн.
- Sarah – Сара. Имя жены Авраама. Означает «владеющая властью, принцесса».
- Sophia – Софи. Мудрость. Пришло в английский язык из христианства.
- Katherine – Кэтрин. Чистота. Имя пришло из христианства.
- Eva – Ева. Жизнь. Пришло из Библии. Так звали прародительницу людей.
- Agnes – Агнесс. Невинная, непорочная. Имя пришло из христианства.
- Susanna – Сюзанна. Маленькая лилия. Библейское имя.
- Judyt – Джудит. Прославление. Библейское имя.
- Joan – Джоан. Подарок милосердного Бога.
Большое количество имён, которые употребляются и поныне, обязано своим появлением протестантам и пуританам, которые противопоставляли себя англиканской церкви и давали своим детям новые, отличные от привычных имена.
Редкие женские имена в Англии
В отличие от имен, которые время от времени появляются в рейтингах популярности, приведённые ниже имена уже давно остаются в числе наименее используемых. К числу именных аутсайдеров относятся:
- Анник – польза, изящество
- Аллин – птица
- Амабель – притягательная
- Бернайс – приносящая победу
- Бамби – дитя
- Беккай – та, что заманивает в ловушку
- Бетс – моя клятва
- Виллоу – ива
- Габби – сила от бога
- Доминик – собственность лорда
- Джоджо – приумножающая
- Делоурс – тоска
- Джюель – драгоценный камень
- Джорджина – крестьянка
- Илайн – птица
- Кива – красивая
- Келли – светловолосая
- Лукинда – свет
- Лаладж – лепечущая
- Морган – морской круг
- Марлей – любимая
- Мелиса – пчела
- Макензи – красотка
- Минди – черная змея
- Миган – жемчуг
- Пенелопа – хитрая ткачиха
- Поппи – мак
- Розаулин – нежная кобылица
- Тотти – девушка
- Филлис – крона дерева
- Хезер – вереск
- Эдвена – состоятельная подруга
Возможно, именно необычные значения некоторых имён и стали причиной утраты их популярности. Ведь было бы очень странно назвать свою дочь Беккай и ждать, когда же она заманит тебя в ловушку. Некоторые имена стали редко использоваться из-за своей неблагозвучности, например, Поппи, Лукинда, Белоурс и т. д.
Самые красивые имена для женщин
Благозвучность и красота имени для женщины имеет очень большое значение. Всю жизнь её буду ассоциировать с тем именем, которое дали ей родители. Конечно же, вкусы у всех разные, и одному человеку имя Элизабет может нравиться, а другого – раздражать. Но, все же, существует рейтинг имен, которые кажутся наиболее красивыми большому количеству людей.
- Agata – Агата. Добрая, хорошая.
- Adelaida – Аделаида. Благородная.
- Beatrice – Беатрис. Блаженная.
- Britney – Бритни. Маленькая Британия.
- Valery – Валери. Сильная, смелая.
- Veronica – Вероника. Та, что приносит победу.
- Gloria – Глория. Слава.
- Camilla – Камилла. Достойная служения богам.
- Caroline – Каролина. Принцесса.
- Melissa – Мелисса. Мёд.
- Miranda – Миранда. Восхитительная.
- Rebecca – Ребекка. Ловушка.
- Sabrina – Сабрина. Знатная.
Английские мужские имена и их значения
Список английских мужских имён настолько велик, что можно перечитывать его часами, поэтому остановимся на самых распространённых:
- Адольфо – благородный;
- Айзэк – весельчак;
- Алэн – красавчик;
- Бакк – мужественный;
- Бари – светловолосый;
- Брайэн – сильный;
- Брэндон – принципиальный;
- Вилсан – желанный;
- Габриель – силач;
- Дастен – каменный;
- Джэймс – завоеватель;
- Джэрард – храбрый;
- Кэвин – милый;
- Лэми – божественный;
- Манлэй – потрясающий;
- Мейнорд – храбрый;
- Райан – маленький;
- Стивэн – коронованный;
- Уилдом – мудрый;
- Фэлис – удачливый.
Список популярных английских фамилий
- Brown – Браун.
- Carter – Картер.
- Clark – Кларк.
- Cooper – Купер.
- Harrison – Харрисон.
- Jackson – Джексон.
- James – Джеймс.
- Johnson – Джонсон.
- King – Кинг. Lee – Ли
- Taylor – Тейлор.
- Wilson – Вильсон.
- Young – Юнг
Некоторые фамилии состоят из личного имени, к которому добавлено окончание – son, что обозначало «сын такого-то».
Thompson, Abbotson, Swainson. Жители Шотландии применяют префикс – Mac, что также обозначает «сын». Например, MacDonald – «сын Дональда», MacGregor – «сын Грегора
Человеческая фантазия безгранична, поэтому в мире постоянно будут появляться новые имена. Некоторые из них приживутся и обретут популярность, а о некоторых, немного поговорив, забудут. Чтобы больше узнать смотрите видио про Английские имена.
Английские имена
Происхождение английских имен на различных этапах развития истории. Английские имена в Средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Факторы, определяющие выбор личных имен. Производные формы имен.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.09.2014 |
Размер файла | 28,0 K |
- посмотреть текст работы
- скачать работу можно здесь
- полная информация о работе
- весь список подобных работ
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
на тему «Английские имена»
1.1 Цель и задача реферируемой работы
2. Основная часть
2.1 Система английских имен
2.2 Происхождение личных английских имен
2.3 Роль литературы в пополнении ономастикона Англии
2.5 Производные формы имен
2.6 Современные имена
2.7 Факторы, определяющие выбор личных имен
Список использованной литературы
1.1 Цель и задача реферируемой работы
Имена всегда играли особую роль в жизни человека. Личные имена чрезвычайно важны для общения и взаимопонимания людей. С выяснения имени начинается знакомство людей друг с другом. Таким образом, имена становятся опорными точками в межъязыковой коммуникации и тем самым, в изучении иностранного языка и переводе с него.
Имена людей – часть истории народов. В них отражаются быт, верования, фантазия и художественное творчество народов, их исторические контакты. Имена часто заимствуются одним народом у другого. Они у каждого народа связаны не только с его культурой, бытом, но и с развитием производительных сил. Каждый народ имеет свои нравы, историю и, естественно, имена. Поэтому многие имена несут на себе яркий отпечаток соответствующей эпохи. [4, c. 48]
Английский язык, богатое литературное наследие писавших на нем писателей и поэтов изучают огромное количество людей, поэтому английские имена не являются для нас, славян, чем-то неизведанным и совершенно чужим. Они благозвучны, могут образовывать уменьшительно-ласкательные формы – и на этом, пожалуй, их сходство с русскими заканчивается.
Английская система имен очень интересна и во многом для нас необычна. Как правило, в англоязычных странах полное имя состоит из трех компонентов: первое имя (first name, christian name, given name), второе имя (middle name) и фамилия (name, surname, last name). При этом в качестве первого и второго имен могут даваться не только традиционные имена, но и фамилии. Для этого обычно выбираются фамилии родственников, знаменитостей или исторических персонажей.
Наука уделяет большое внимание изучению личных имен, но в связи с тем, что постоянно появляются новые имена, данная тема остается актуальной.
Психологи, историки, астрологи, богословы и филологи изучают связь между именем и личностью. Данной теме посвящали свои труды такие ученые – лингвисты и филологи как: В. Д. Бондалетов, Е.А. Грушко, К.Б. Зайцева, В. А. Никонов, А.И. Рыбакин, А.В. Суперанская, Л.М. Щетинин и др.
Цель данной работы: изучить происхождение английских имен на различных этапах развития истории; выяснить, какие современные английские имена являются наиболее популярными, и определить факторы, влияющие на их выбор.
Для достижения данной цели нужно решить следующие задачи:
– изучить научно-популярную литературу по данной теме
– изучить историю происхождения английских имён
– исследовать факторы, которые являются определяющими в выборе личных имен
– составить рейтинг наиболее известных английских имен
английское имя личное ономастикон
2. Основная часть
2.1 Система английских имен
Английская система имен очень интересна и во многом для нас необычна. Рассмотрим основные отличия английского имятворчества:
1.Как правило, в англоязычных странах полное имя человека состоит из трех основных компонентов:
– Первое имя (first name, christian name, given name)
– Второе имя (middle name)
– Фамилия (name, surname, last name)
Главное отличие состоит в том, что в качестве первого и среднего имени могут выступать не только обычные привычные всем имена, но и фамилии. Особенно распространенным этот обычай был в XVIII веке в дворянских семьях.
Самый яркий пример тому, классическое английское произведение «Гордость и предубеждение», где главного героя зовут Фитцуильям Дарси. «Фитцуильям» – это фамилия, причем довольно распространенная и означает она «сын Уильяма».
2.Активное использование уменьшительных имен, в том числе и в официальных документах.
Так, бывшего премьер-министра Энтони Чарлза Линтона Блэра весь мир называет Тони Блэром. В англоязычных странах можно даже официально записать ребенка под уменьшительным именем – регистрационное законодательство весьма либерально и не имеет почти никаких ограничений.
3. Нет ограничений на количество имен.
Только что родившийся на свет человечек может носить от 2 и более собственных имен. Например, полное имя английского музыканта Брайана Эно – Брайан Питер Джордж Сент-Джон ле Бэптист де ля Салль Эно.
2.2.Происхождение личных английских имен
Древнеанглийские личные имена
В древней Англии имена у людей возникали довольно просто. Были проведены исторические исследования, по которым установлено, что множество древнеанглийских имён совпадали со словами языка, как существительными, так и прилагательными. В те незапамятные времена смысловую нагрузку в имени составляли прозвища людей. Например, Brun – это имя, прозвище и прилагательное. Здесь можно выделить подгруппу собственно однотемных имен (Daene, Wulf, Beald) и двухтемные имена типа Ethelberg, Leofwin, Wigfrith, Frithuwulf. В производных личных именах особо выделяется общегерманский суффикс -ing, который в первую очередь употреблялся как антропонимический, указывающий, что носитель является потомком того, кто обозначен темой: Bruning ‘сын Бруна’.
В настоящее время, по данным профессора К.Б. Зайцевой, в английской антропонимике лишь 8% приходится на имена древнеанглийского периода.
Английские имена в Средние века
После норманнского завоевания Древнеанглийские имена, употреблявшиеся на протяжении столетий, почти полностью исчезают. В списке из 800 имен присяжных в графстве Кент в 1313-1314 гг. было лишь пять носителей древнеанглийских имен [7,с.69].
Широкое распространение вначале в среде аристократии, а затем и в более обширных крестьянских массах приобрели такие принесенные норманнами имена, как William, Richard, Robert, Hugh, Ralph и др. К середине XV в. становятся распространенными библейские имена John, Peter, James, Michael, Philip, Simon, Mark – для мальчиков и Mary, Agnes, Catherine, Margaret, Ann(e) – для девочек.
Заметное влияние на имянаречение оказало начавшееся с XII столетия распространение христианства, принесшее с собой библейские имена. Поначалу ими называла своих детей лишь знать, но с введением обязательной регистрации новорожденных, которым при крещении давали имя по святцам, в процесс использования христианских канонических имен активно включились и простолюдины. Уйдя в народ, многие имена подверглись трансформации и зажили собственной жизнью. Например, из одной древнееврейской Иоанны получилось сразу три английских имени, которые сегодня носит огромное количество представительниц прекрасного пола — Jane, Joan и Jean.
После Реформации (XVI в.) личные имена не библейских святых на некоторое время выходят из употребления (Austin, Basil, Bennet, Christopher, Dennis, Martin, Fabian, Hilary, Valentine и др.). Получают распространение древнееврейские имена из Ветхого Завета: Abigail ‘отец возрадовался’, Abraham ‘отец многих’ Adam ‘красный’, Bathsheba ‘обольстительная’, Benjamin ‘сын моей печали’, Daniel ‘бог рассудил’, David ‘друг’ и др.
Вклад пуритан в английский именник
В XVI веке Англия становится протестантской страной. Новообращенные протестанты, как и всякие неофиты, пытались порвать “с проклятым католическим прошлым” любым доступным способом. Чтобы как можно больше отличаться от католиков, они решительно отказались давать детям имена из святцев и начали искать другие источники. Источники нашлись быстро: в моду вошли имена из Ветхого и Нового Заветов: Сэмюэл (Самуил), Эбрахам (Авраам), Сара, Бенджамин (Вениамин), Дебора (Девора), Инек (Енох).
Те, кому библейских источников показалось мало, начали изобретать имена сами: Черити (благотворительность), Честити (непорочность), Верити (истина), Мерси (милосердие). Особенно богатой фантазией обладали пуритане – последователи кальвинизма, считавшие, что англиканская церковь еще недостаточно освободилась от пережитков католицизма и нуждается в дальнейшем реформировании. Как и всякие радикалы, пуритане часто хватали через край, что и сказалось в их имятворчестве: детей начинают называть Everlasting-Mercy (Бесконечное-Милосердие), Sorry-for-Sin (Сожалею-О-Грехе), Faith-My-Joy (Вера-Моя-Радость).
Но были люди, сильно впечатленные библейскими историями и появились следующие имена:
Будь-Благодарен Мэйнард (Be-Thankful Maynard)
Борись-За-Добро-Борись-За-Веру Уайт (Fight-the-Good-Fight-of-Faith White)
Изучай-Писание Мортон (Search-the-Scriptures Moreton)
Один из знаменитых английских проповедников эпохи Кромвеля носил крайне благочестивое имя Хвали-Бога Бэрбоун (Praise-God Barebone). У него было три брата, которых звали Бойся-Бога Бэрбоун (Fear-God Barebone), Иисус-Христос-Пришел-В-Мир-Чтобы-Спасти-Его Бэрбоун (Jesus-Christ-came-into-the-world-to-save Barebone) и Если-Бы-Христос-Не-Умер-За-Тебя-Ты-Был-Бы-Проклят Бэрбоун (If-Christ-had-not-died-for-thee-thou-hadst-been-damned Barebone). Последний иногда подписывался просто-напросто “доктор Проклят Бэрбоун” (Dr. Damned Barebone).
Многие из необычных имен, созданных пуританами, выпали из употребления к XIX в. (типа Lament, Helpless, Obedience), оставив заметный след в Америке. Тем не менее, вклад пуритан в современный английский именинник нельзя полностью игнорировать. От них остались сокращенные библейские личные имена Samuel, Benjamin, Joseph, Jacob, Daniel, Sarah, Susan, Sharon, Hannah, а также нарицательные имена: Hope, Charity, Prudence.
2.3 Роль литературы в пополнении ономастикона Англии
Английские писатели не только способствовали популяризации ряда имен, но и сами создавали новые имена. Так, Джонатан Свифт создал два личных имени: Vanessa и Stella. Герои пьес У.Шекспира отдали свои имена многим англичанам. Благодаря Шекспиру вошли в широкое употребление такие имена, как Celia («Как вам угодно»), Julia («Два веронца»), Juliet («Ромео и Джульетта»), Jessica («Венецианский купец»), Ophelia («Гамлет»), Viola («Двенадцатая ночь»).
В XVIII в. в связи с возрождением готического романа и усилением интереса к готике начинается увлечение старинными личными именами, происходит возрождение некоторых древнеанглийских и средневековых имен: Edgar, Alfred, Galahad, Emma, Arthur, Albert, Lancelot, Matilda, Maud, Rosabel и др. Под влиянием популярных романов В. Скотта («Квентин Дорвард», «Гай Маннеринг», «Айвенго», «Роб Рой» и др.), поэзии С. Колриджа, А. Теннисона, Дж. Байрона и прерафаэлитов получают распространение такие имена, как Christabel, Manfred, Rowena, Cedric, Quentin, Minna, Guy, Diana, Fenella, Nigel, Roland, Ralph, Hugh, Walter и др.
В настоящее время в репертуаре английских собственных личных имен преобладают старые, освященные национальной традицией имена. Из наиболее заметных явлений последних лет можно отметить получившую популярность тенденцию нарекать детей сценическими именами известных кинозвезд, героев детективных серий и комиксов.
По статистике, все английские дети получают при рождении два имени (first + middle names): личное и среднее. Обычай давать ребенку среднее имя восходит к традиции присваивать новорожденному несколько личных имен. В современном английском именнике случаи присвоения двух или трех средних имен встречаются чаще, чем полное отсутствие среднего имени. Хотя и нет закона, ограничивающего количество средних имен, больше четырех дополнительных средних имен обычно не присваивается: Charles Philip Arthur George, Andrew Albert Christian Edward, Edward Antony Richard Louis, Anne Elisabeth Alice Louise. Роль среднего имени в настоящее время – служить дополнительным индивидуализирующим знаком, особенно для лиц, которые носят широко распространенные имена и фамилии. В качестве средних имен используются как имена личные, так и географические названия, нарицательные имена и т.п. Часто в качестве средних имен используются фамилии людей, в честь которых оно присваивается.
Известны случаи, когда личное имя забывается полностью, существуя только в документах или регистрационных книгах, а в повседневном обращении полноправно используется среднее имя. Например, имя крупного политического деятеля John Enoch Powell было сокращено до Enoch Powell, под которым он и известен большинству английского населения. Как уже отмечалось выше, средние имена редко употребляются за пределами официальных документов, деловой переписки и т.п. Однако в американском обиходе среднему имени придается гораздо больший акцент, чем в британском, даже если оно и выражено лишь заглавной буквой: Harry S. Truman, Franklin D. Roosevelt, John F. Kennedy и др.
2.5 Производные формы имен
До сих пор мы говорили о развитии полных или исходных имен, которые используются для называния лиц в документах, удостоверяющих личность владельцев, а также при обращении к лицам в официальной обстановке. Полные или исходные имена имеют производные формы, или дериваты, которые используются главным образом в неформальной обстановке, т.е. в кругу близких, знакомых, друзей, родных:
Father calls me William,
Sister calls me Will,
Mother calls me Willie,
But the fellers call me Bill!
Количество дериватов не поддается точному учету. А.И.Рыбакин говорит, «это объясняется характером их функционирования: фантазия людей для обращения к друзьям, любимым, родным и детям безгранична и необозрима». Сокращения и суффиксальное словопроизводство преобладают в данном формообразовании: Ben от Benjamin, Danny от Daniel, Johnny от John.
В настоящее время дериваты часто становятся легальными, официальными именами, наблюдается тенденция использовать их в деловой обстановке, в печати, публичных выступлениях.
2.6 Современные имена
Современные английские имена очень многообразны. В их перечне соседствуют имена, которые были заимствованы из других языков относительно недавно (к примеру, итальянская Анджелина, русская Соня или французская Мишель), и упоминавшиеся еще в Ветхом Завете. Письменные источники свидетельствуют, что в XVI-XVIII вв. английские девушки чаще всего носили имена Мэри и Элизабет, мужчины — Томас, Джон, Вильям.
Охотно заимствуются иностранные формы имен, существующих в английском языке – Marie вместо Mary, Katrina вместо Catherine, Julie вместо Julia (последнее, правда, произносится не на французский лад – Жюли, а на английский – Джули).
Иногда родители, чтобы придать имени большую оригинальность, специально меняют его написание: Alivia вместо Olivia, Alysha вместо Alicia, Abigayle вместо Abigail.
2.7 Факторы, определяющие выбор личных имен
Исследователи утверждают, что родители должны тщательно выбирать имена своим детям. Ведь имя – это первый подарок, если не считать самой жизни, который родители преподносят ребенку, причем пожизненный подарок. Но он может стать проклятием.
Вот некоторые факторы, определяющие выбор личных имен у англичан:
1. Влияние моды. Современная мода на имена – общественная мода, в которой проявляется общественный, а не индивидуальный вкус. Это подтверждается большой однородностью современного английского именника.
С другой стороны, выбор имени определяется желанием избежать однообразия (Jessica – не особенно модное имя, поэтому никто не будет встречаться с ней) .
2. Связь имени с определенной социальной группой. Так, имена Rupert, Benjamin, Alexandra традиционно связывают с представителями средних слоев общества. Исчезли социально окрашенные имена, как, например, Abigail, которое воспринималось как традиционное имя служанки.
3. Стремление избежать трудных, неблагозвучных сочетаний (например, Tracey Thomas, Jason Jackson, Paul Hall, Mark dark. Mark Martin), тяга к звучным именам.
4. Влияние религии. В конце XII в. по частотности употребления библейское имя JOHN занимало лишь пятое место, уступая первые места именам WILLIAM, ROBERT, RALPH и RICHARD. А женские библейские имена MARY, ANNE, JOAN и ELIZABETH впервые упоминаются в письменных памятниках в начале XIII в.
В 1382–1384 гг. появился перевод Библии на среднеанглийский язык, выполненный Джоном Виклифом, а в 1538 г. в Англии вводится обязательная регистрация новорожденных, получавших имена и фамилии при крещении. По всей вероятности, начиная с этого времени, церковь добивается более интенсивного и широкого распространения канонических христианских имен. В XVI–XVIII вв. самыми распространенными мужскими именами были норманнское имя WILLIAM и библейские имена JOHN и THOMAS, а наиболее популярными женскими именами стали ELIZABETH, MARY и ANNE
5. Связь с местом рождения. Так, имя Jennifer связывалось с Корнуоллом, Yorick – с западной Англией.
6. Желание избежать имен, встречающихся в устойчивых выражениях типа Simple Simon, Jack of all trades, Every Tom, Dick and Harry и др.
7. Зачастую имя дается в честь другого человека, часто ближайшего родственника.
2.8 Рейтинг популярных мужских и женских имен в Великобритании и США
Английские имена
Английские имена имеют структуру, отличную от русских имен. Имя здесь может состоять из двух частей и более. Кроме того, в английском имени так же может быть указана возрастная принадлежность, например, когда сына называют в честь отца, то к имени сыну как к младшему члену семьи добавляется обозначение – Jr., а старший отмечается как Sr. Далее, рассмотрим историю происхождения английских имен и то как они изменялись с течением времени.
Происхождение английских имен
История происхождения английского имени, а также его структура схожа и даже позаимствована американцами, поскольку там так же используется первое, второе и даже третье имя, все они называются средними именами. В семьях католиков в качестве среднего имени может использоваться имя святого. Как правило, при имянаречении на место среднего имени может встать имя родственника, возможно, какое-либо другое имя.
При таком множестве средних имен знакомые носителя подобного имени могут и вовсе не подозревать об их множественном существоваии. Например, Алан Уильям Джонс может в документах фигурировать просто как Алан Джонс, а про Уильям могут и вовсе не знать, если не заглянуть в документ удостоверяющий личность.
Имена, которые в Англии называются «первые имена» также могут сокращаться в общении или в документах человека. К примеру, в результате сокращения Томас может стать Томми, а Энтони сокращенно будет Тони.
Рассмотрим подробнее популярные имена в Англии. Зачастую они могут быть как простые имена, так и составные или двухкомпонентные, то есть состоять из двух слов. В Англии двухкомпонентные имена пользуются «большим спросом» нежели простые. Тенденция вытеснения сводится к тому, что порой не представляется возможным делить двухкомпонентные имена и переводить их составные части отдельно. Поэтому, у многих иностранных филологов возникают сложности с изучением происхождения того или иного английского имени.
Влияние христианской религии в Англии сыграло большую роль в появлении новых и замещении старых имен. В двенадцатом веке христианство стало набирать большие обороты, отсюда и множество христианских имен в английском именослове.
Значение английских имен
Генри – уменьшительно-ласкательная форма – Гарри. Знаковое имя в Великобритании, означает состоятельность и силу его носителя. Живое тому подтверждение – принц Гарри, внук Елизаветы второй и сын принцессы Дианы.
Оливер – имя, которое берет начало из древней Германии. Переводится как «великое войско».
Джек – производное уменьшительное от имени Джон, что на языке католиков означает «Яхве милостив».
Чарли – имя, которое с древнегерманского языка переводится как «мужчина».
Томас – имя, имеющее древнегреческие корни, переводится как «близнец».
Джейкоб – имя, сокращенное от имени Джеймс, производное от еврейского имени Иаков, что означает «следующий по пятам».
Элфиас ¬– сокращенно, Элфи, имя английского происхождения и переводится как «совет эльфов».
Райли – мужское имя, переводящееся с ирландского языка как «мужественый».
Уильям – англофицированное имя, имеющее глубокие корни древнегерманского языка, переводится как «воля и судьба». Сокращенный вариант этого имени звучит как Билл.
Существует хорошая цитата, что «красоту женщины можно сравнить с цветком, а ее имя – с ароматом этого цветка». Поэтому, в Англии большую роль для женщин играет красота и благозвучность имени.
Амелия – имя, взятое из древнегерманского языка, переводится как «труд»
Оливия – имеет толкование щедрого, раскидистого оливкового дерева.
Джессика – красивое английское имя, корни которого доподлинно неизвестны. Есть предположение, что оно образовано от библейского имени Джеска.
Агата – имя, активно заимствованное американцами, которое означает «добрая, хорошая».
Аделаида – само имя звучит торжественно, величественно, переводится как «благородная».
Беатрисс – блаженная.
Бритни – во множествах интервью поп-певицы Бритни Спирс она рассказывала толкование своего имени, маленькая Британия.
Валерия – или в американском варианте «Валери», сильная смелая.
Вероника – приносящая победу.
Глория – прославление.
Списки английских имен
Каждый из списков разбит по алфавиту, чтобы вы могли найти английское имя на нужную букву:
Английские имена: история происхождения, примеры имён
Номенклатура современных английских личных имен представляется своеобразной, весьма причудливой мозаикой, составленной из именований древних и новых, исконно английских и заимствованных, традиционных и придуманных, отличающихся друг от друга по структурным и семантическим признакам. Мужскому имени ABRAHAM, например, около 4000 лет ( 1) , и оно употребляется в странах английского языка в течение нескольких веков (в настоящее время оно распространено главным образом в США), а женское имя SONIA, заимствованное из русского языка, вошло в обиход лишь в двадцатых годах XX столетия.
Английские личные имена, (. ) прошли долгий путь исторического развития, путь, неразрывно связанный с историей английского народа и английского языка.
Англосаксы, как и другие древние германские племена, имели лишь одно имя, которое по структуре могло быть простым (Froda — поэт. мудрый; старый; Hwita — белый, светлый, блестящий и др.) и сложным (Aethelbeald — благородный; отличный, превосходный + смелый, стойкий, отважный; Eadgar — поэт. собственность, владение, имущество: счастье; богатый + поэт. копье и др.).
Простые имена постепенно были вытеснены сложными, двухкомпонентными именами; после XIII в. они в номенклатуре английских личных имен не встречаются.
На семантическом уровне некоторые древнеанглийские сложные имена предстают как своеобразные экзоцентрические композиты, значение которых не выводится из суммы значений составляющих их компонентов. Например, Frithuwulf — мир, безопасность; убежище, приют + волк; Wigfrith — борьба; спор, раздор; война + мир; безопасность; убежище, приют.
Значение других древнеанглийских сложных имен современный читатель может легко понять, например: Aethelstan — благородный; отличный, превосходный + камень; Maerwine — известный, славный, великолепный + поэт. друг; защитник. Эти имена представляются уже эндоцентрическими или неидиоматическими сложными словами.
Компоненты сложных имен черпались из особого фонда древнеанглийских именных слов. Англосаксы верили в магические свойства «благожелательных» именных слов дарить носителю имени защиту и покровительство, богатство, здоровье, благополучие, отвагу, славу, почет и т.д. Сюда относятся, например, следующие древнеанглийские слова: aelf — эльф; beorht — яркий, блестящий, светлый; beorn — поэт. человек; воин; герой; eald — старый, старинный; прежний; gar — поэт. копье; gifu, gyfu — дар, подарок; благоволение, милость; god — хороший; добродетельный; благоприятный; полезный, подходящий; умелый; добро, дар; имущество; gold — золото; maere — известный, славный, великолепный; raed — совет; решение; ум, мудрость; rice — могущественный; высокого звания; богатый; власть; sae — море; озеро; sige — победа; успех; stan — камень; sunu — сын; потомок; weard — страж, хранитель; защита; покровительство; стража; поэт. владелец; лорд; wig — борьба; спор, раздор; война; битва; доблесть; военная сила; wine — поэт. друг; защита; wulf — волк и др.
Некоторые из этих слов имели, по-видимому, строго определенное место в сложном имени, т.е. они могли быть либо только первым, либо только вторым компонентом имени, а часть именных слов могла занимать любое из этих двух мест. Например, слова aelf, aethele, ead, eald, god, gold употреблялись лишь в качестве первых компонентов композиты, слова beald, gar, gifu, raed, rice, stan, weard — в качестве вторых, a beorht, maere, sige, wig, wine, wulf — в качестве любых компонентов сложных имен.
Принадлежность лиц к одной семье указывалась использованием мотивированных аллонимов, созданных либо путем аллитерации, либо путем комбинирования компонентов имен родителей. Английский ономатолог Уидиком приводит следующий любопытный пример аллонимов с аллитерацией согласного т. Три дочери англосакса по имени Maerewald — известный, славный, великолепный + власть; контроль; властелин были названы Mildthryth — мягкий, кроткий; милосердный; добрый + поэт. могущество; власть; сила; величие; слава; блеск (современное женское имя MILDRED), Mildburh — мягкий, кроткий; милосердный; добрый + крепость, замок; обнесенный стенами город и Mildguth — мягкий, кроткий; милосердный; добрый + поэт. бой, битва; война) ( 2) .
Комбинирование компонентов имен родителей для указания родственных отношений хорошо видно из примеров, приводимых другим известным английским ономатологом Перси Рини. В начале VII в. племянник короля Нортумбрии Эдвина Hereric — армия; войско; множество + могущественный; высокого звания; богатый; власть и его жена Breguswith — поэт. вождь, господин, король + сильный, суровый; жестокий; деятельный назвали свою дочь Hereswith — армия; войско; множество + сильный; суровый; жестокий; деятельный. Имя Св. Вулфстана (Wulfstan — волк + камень>, епископа Вустера (1062—95) составлено из первого компонента имени матери Wulfgifu — волк + дар, подарок; благоволение, милость и второго компонента имени отца Aethelstan — благородный; отличный, превосходный + камень ( 3) .
По структурным и семантическим признакам древнеанглийские женские имена ничем не отличались от имен мужских. Показателем рода имени выступал второй компонент. У мужских имен он был представлен именами существительными мужского рода: gar — поэт. копье; hafoc — ястреб; helm — защита, покрытие; шлем; поэт. защитник, покровитель; man(n) — человек; муж; герой; raed — совет; решение; ум, мудрость; sige — победа; успех; sunu — сын; потомок; weard — страж; хранитель; защита; покровительство; стража; поэт. владелец, лорд; wig — борьба; спор, раздор; война; wine — поэт. друг; защитник и др. Вторым компонентом женских имен были, соответственно, имена существительные женского рода: burg, burn — крепость, замок; обнесенный стенами город; frithu — мир; безопасность; убежище; приют; gifu, gyfu — дар, подарок; благоволение, милость; guth — поэт. бой, битва; война; henn — курица; run — тайна, секрет; (тайный) совет; руна и др.
В качестве вторых компонентов использовались также имена прилагательные. У мужских имен это, как правило, имена прилагательные, указывающие на общественное положение и черты характера носителя имени: beald — смелый, стойкий, отважный; beorht — яркий, блестящий, светлый; heah — высокий; возвышенный; величественный, важный; горделивый, надменный: heard — твердый; тяжелый, трудный; сильный; энергичный; смелый, отважный; стойкий; maere — известный, славный, великолепный; rice — могущественный; высокого звания; богатый; власть и др.
Многие женские имена в качестве второго компонента имеют имя прилагательное leof — дорогой, любимый; приятный.
Нашествия скандинавов (датчан и норвежцев) на Англию, начавшиеся в конце VIII в. и повторявшиеся в течение последующих столетий до XI в. (в 1042 г. политическое господство датчан было уничтожено), по-видимому, не оказали существенного влияния на систему имен, сложившуюся у англосаксов в то время. Скандинавы осели в восточных, центральных и северных частях Англии (территории Эссекса, Восточной Англии, часть территории Мерсея и Нортумбрии), образовав «область датского закона». Сравнительно быстро они слились с англосаксами, усвоив их нравы, язык, религию, общественные порядки и учреждения.
Крупным политическим событием, повлиявшим на дальнейшее развитие английского народа и английского языка, как известно, является вторжение в Англию норманнов, жителей северной области Франции — Нормандии. В 1066 г., после разгрома войск англосаксов при Гастингсе, герцог Нормандии Вильгельм был провозглашен королем Англии. Высшие гражданские и церковные должности заняли прибывшие с ним и переселившиеся позже чиновники и представители духовенства, говорившие на нормано-французском языке — разновидности старофранцузского языка.
Завоеватели импортировали свои антропонимы (современные имена HUGO, RALPH, RICHARD, ROBERT, ROGER, WILLIAM и др.), которые вскоре стали вытеснять англосаксонские имена. Усвоение новых имен шло более интенсивно среди правящих кругов. Выжили лишь считанные англосаксонские имена, например, ALFRED, EDGAR, EDMUND, EDWARD, ETHELBERT, HILDA, MILDRED и др.
Вытеснению англосаксонских имен способствовало также влияние христианской религии, обращение в которую началось в Англии в VII в. Миссионеры папы Григория Великого начали прибывать в Англию из Рима в конце VI в. Они пользовались поддержкой коро- левской власти, и распространение христианской религии происходило довольно быстро. Монастыри и школы, преподавание в которых велось на латинском языке, постепенно становятся центрами распространения древнегреческой, римской и христианской культуры.
Номенклатура личных имен начинает пополняться библейскими именами, непонятными для основной массы населения. Члены королевской семьи и высшие должностные лица начинают именоваться каноническими христианскими именами. Однако низшие слои населения по-прежнему именовались понятными им языческими именами, и до конца XVI в библейские имена еще не заняли доминирующего положения в системе английских личных имен. Как указывает Уидиком, в конце XII в. по частотности употребления библейское имя JOHN занимало лишь пятое место, уступая первые места именам WILLIAM, ROBERT, RALPH и RICHARD. А женские библейские имена MARY, ANNE, JOAN и ELIZABETH впервые упоминаются в письменных памятниках в начале XIII в.
В 1382—1384 гг. появился перевод Библии на среднеанглийский язык, выполненный Джоном Виклифом, а в 1538 г. в Англии вводится обязательная регистрация новорожденных, получавших имена и фамилии при крещении. По всей вероятности, начиная с этого времени церковь добивается более интенсивного и широкого распространения канонических христианских имен. В XVI—XVIII вв. самыми распространенными мужскими именами были норманнское имя WILLIAM и библейские имена JOHN и THOMAS, а наиболее популярными женскими именами стали ELIZABETH, MARY и ANNE ( 4) .
Реформация — социально-политическое движение, принявшее в странах Западной Европы в XVI в. форму борьбы против католической церкви, — внесла существенные изменения в систему английских личных имен. Небиблейские имена святых попали в опалу, и в конце XVI в. такие имена, как AGNES, BARBARA, BASIL, CHRISTOPHER, DENIS, KATHERINE, MARTIN, VALENTINE и др., стали встречаться редко. В это же время широкое распространение получили имена из Ветхого Завета: AMOS, BENJAMIN, ELIJAH, HANNAH, JACOB, JOSEPH, SAMUEL, SARAH, SUSAN и др. Имятворческая фантазия пуритан, наиболее радикально настроенных сторонников движения, пополнила номенклатуру того времени «добродетельными» именами CHARITY, FAITH, HOPE, PRUDENCE и др. (ср. русские женские имена Вера, Надежда, Любовь).
Как известно, пуритане подвергались суровым репрессиям, и в первой половине XVII в. они были вынуждены эмигрировать в английские колонии в Северной Америке. В настоящее время в США ветхозаветные библейские имена ABRAHAM, ADAM, BENJAMIN, DANIEL, ELIHU, IRA, ISAAC, SAMUEL и др. встречаются гораздо чаще, чем в Англии. Это объясняется, по-видимому, традициями, восходящими к периоду колонизации Америки и образования США.
Фактором, оказавшим значительное влияние на развитие системы английских личных имен, является литература, самым тесным образом связанная с общественно-политической историей страны. Трудно переоценить ее роль в формировании общественного сознания, нравов и вкусов членов общества. Чосер, Сидней, Спенсер, Шекспир, Милтон, Дефо, Свифт, Ричардсон, Филдинг, Смоллетт, Стерн, Скотт, Диккенс, Теккерей, Бронте, Элиот, Теннисон, Голсуорси, Шоу и др. в Англии, Купер, Хоторн, Бичер-Стоу, Твен, Драйзер, Льюис и др. в США создали галерею литературных типов и персонажей, имена которых многие поколения англичан и американцев давали своим детям.
Среди английских личных имен по-прежнему популярны придуманные имена: PAMELA — персонаж романа Сиднея «Аркадия» (1590); STELLA — героиня цикла сонетов Сиднея «Астрофель и Стелла» (1591), CLARIBEL — персонаж поэмы Спенсера «Королева фей» (1590—96); VANESSA — имя героини поэмы Свифта «Каденус и Ванесса» (1726) и др.
Исторические романы В. Скотта и цикл поэм Теннисона «Королевские идиллии» (1859—85) дали вторую жизнь многим забытым именам: AMY, ENID, GARETH, GERAINT, GUINEVERE, GUY, LANCELOT, NIGEL и др. Забытое женское имя ALICE стало популярным во второй половине XIX в. после выхода в свет сказок Л. Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес» (1865) и «Алиса в Зазеркалье» (1871).
В XIV—XVI вв. в Англии редко встречались носители двух личных имен, например, JOHN WILLIAM Whytting, JOHN PHILIP Capel, THOMAS MARIA Wingfield ( 5) и др. В XVII—XVIII вв. именование двумя и более личными именами, в особенности девочек, было довольно распространенным явлением. Однако двойные имена MARY ANNE, MARY JANE, SARAH JANE и др. и в то время рассматривались как одно имя ( 6) .
Современные женские имена, образованные путем объединения частей двух имен, например, ANELLA ( ( 7) .
До сих пор речь шла об эволюции полных или исходных имен, используемых для называния лиц в документах, удостоверяющих личность владельцев, при обращении к лицам в официальной и торжественной обстановке. Полные или исходные формы имеют производные формы или дериваты, которые используются, главным образом, при обращении к лицам в неофициальной обстановке, в кругу знакомых, друзей, близких и родных.
Количество дериватов точному учету не поддается. Объясняется это характером их функционирования: фантазия творцов именований для обращения к друзьям, любимым, близким, родным и к детям необозрима. (. )
Доминирующими моделями образования дериватов являются сокращение и аффиксальное словопроизводство. Путем сокращения образуются сокращенные имена: BEN ( EDWIN, Sicga ( 8)
После завоевания Англии норманнами в английский язык про- никают старофранцузские уменьшительные суффиксы -el, -el, -in, -on, -ot. Образуются уменьшительные или ласкательные имена Hamel, Hamelin, Hamelet ( ( 9)
В пополнении номенклатуры современных английских личных имен значительную роль играют фамилии. В наши дни образование личных имен от фамилий больше распространено, пожалуй, в США, чем в Великобритании. Практика именования потомков фамилиями была особенно заметной в Англии в XIX в., хотя в аристократических семьях она существовала еще в XVII—XVIII вв. Классическим примером, иллюстрирующим превращение фамилий в личные имена, может служить распространенное женское имя SHIRLEY — имя героини одноименного романа (1849) Шарлотты Бронте. (. )
Среди распространенных женских имен выделяются две группы сравнительно новых антропонимов, этимологически связанных с названиями цветов и растений, а также с названиями драгоценных камней. Например:
BLOSSOM — цвет, цветение; BUTTERCUP — лютик; CLOVER — клевер;
DAFFODIL — бледно-желтый нарцисс; FLOWER — цветок, цветение;
IVY — плющ; LILAC — сирень и др.
AMBER — янтарь; BERYL — берилл; CORAL — коралл;
PEARL — жемчуг; RUBY — рубин и др.
С другой стороны, среди мужских имен выделяется группа «благородных» имен, этимологически связанных с названиями различных титулов: BARON — барон; COUNT — граф; DUKE — герцог; EARL — граф (английский); KING — король: MARQUIS — маркиз и др.
У женских имен BLOSSOM, BUTTERCUP, CLOVER и др. и у мужских «благородных» имен есть классические предшественники, которые, по-видимому, послужили образцами для появления этих английских личных имен: SUSAN ( ( 10) .
В 1966—67 гг. распределение мест в первой десятке популярных мужских и женских имен несколько изменилось. Мужские имена распределились следующим образом: 1) JAMES, 2) JOHN, 3) CHARLES, 4) DAVID, 5) WILLIAM, 6) ANDREW, 7) RICHARD, EDWARD, 9) ROBERT и MARK ( 11) . Женские имена соответственно заняли следующие места: 1) JANE, 2) MARY, 3) LOUISE, 4) ELIZABETH, 5) ANN, ANNE, 6) SARAH, 7) EMMA,
LUCY, 9) CLARE и 10) CATHERINE ( 12) .
Таков вкратце путь, пройденный английскими личными именами.
Красивые и популярные итальянские мужские имена — список
Тайны, связанные со значением и происхождением имён во все времена будоражила умы обывателей. Итальянские мужские имена отражают суть этого горячего, страстного народа. В основном имена очень красивые.
Значения после перевода на русский язык подтверждают искренний порыв души, отвагу и кипящую кровь итальянских мужчин.
Большое влияние оказала католическая церковь на души людей. В честь святых называли многих младенцев.
Список итальянских мужских имён
«Отважный лев», «соблазнительный», «сверкающий», «божье копьё», «ребёнок Пасхи» – таковы значения в переводе на русский. А как звучат итальянские варианты?
Имя на русском языке | Имя на английском языке | Значение имени | Происхождение имени |
Абеле | Abele | Пастух | Форма имени Авель, иудейское |
Адольфо | Adolfo | Благородный воин | Испанская форма от Адольф |
Адриано | Adriano | Богатый или с побережья Адриатики | От римского прозвища |
Альберто | Alberto | Благородный блеск | Древнегерманское или латинское |
Алессандро | Alessandro | Защитник человечества | Защитник человечества |
Алонзо | Alonzo | Готовый и благородный | Итальянское |
Амато | Amato | Любимый | Итальянское |
Амадео | Amadeo | Любящий Бога | Итальянская форма от латинского Амадеус |
Андреа | Andrea | Мужчина, воин | Греческое, итальянское |
Анастасио | Anastasio | Восстанавливающий | Греческое |
Анджело | Angelo | Посыльный, ангел | Греческое, форма от Ангелий |
Антонио | Antonio | Противостоящий или цветок | Древнеримское или греческое |
Арландо | Arlanda | Власть орла | Итальянская форма от Роналд |
Армандо | Armando | Выносливый, смелый мужчина | Испанская форма имени Херман |
Аурелио | Aurelio | Золотой | Итальянское |
Батиста | Batista | Баптист | Французское |
Балтассаре | Baltassare | Защитник короля | Древнегреческая транскрипция двух ветхозаветных имён |
Бенвенуто | Benvenuto | Приветствующий | Итальянское |
Бертолдо | Berthold | Мудрый правитель | Древнегерманское |
Бернардо | Bernardo | Как медведь | Итальянское или испанское |
Валентино | Valentino | Сильный, здоровый | Итальянское |
Винсенте | Vincent | Завоеватель, победитель | Латинское |
Витале | Vitale | Жизненный, из жизни | Латинское |
Витторио | Victor | Победитель | итальянское |
Гаспаро | Gasparo | Дорожите предъявителем | Армянское |
Гуерино | Guerin | Защищающий | Итальянское |
Густаво | Gustavo | Медитирующий | Испанское |
Гуидо | Guido | Лес | Древнегерманское |
Джакомо | Jacomo | Уничтожающий | Итальянское |
Дарио | Dario | Богатый, владеющий многим | Итальянская форма от Дарий |
Дино | Dino | Верующий, старший священник | Английское или персидское |
Джеронимо | Geronimo | Святое название | 1.Итальянская форма от Джером. 2.От имени вождя племени индейцев |
Джованни | Jhon | Помилованный Богом | Древнеиудейское |
Джузеппе | Guiseppe | Бог да умножит | Древнеиудейская форма имени Иоанн |
Дженарро | Dzherardo | Январь | Итальянская форма от английского Джон |
Джианни | Gianni | Бог добрый | Итальянское |
Джино | Gino | Маленький фермер, бессмертный | Итальянское |
Джулиано | Giuliano | С мягкой бородой, ссылка на молодёжь | Итальянское |
Донато | Donato | Богом данный | Итальянское |
Дориэно | Dorieno | Из дорического племени | Итальянское |
Жанлуиджи | Zhanluidzhi | Известный воин, Бог добрый | Итальянская форма от Льюис |
Жанлука | Gianluca | От Лукэния, Бог добрый | Итальянское |
Жанкарло | Giancarlo | Человек и Бог добрый | Итальянское |
Итало | Italo | Родом из Италии | Итальянское |
Камилло | Camillo | Хранитель | Древнеримское |
Калисто | Callisto | Самый красивый | Древнеримское |
Касимиро | Casimiro | Известный, разрушающий | Испанское |
Карлос | Carlos | Человек | Испанское |
Коломбано | Colombano | Голубь | Итальянское |
Коррадо | Conrad | Честный, храбрый советник | Древнегерманское |
Кристиано | Christiano | Последователь Христа | Португальское |
Леопольдо | Leopoldo | Смелый | Древнегерманское |
Ладислао | Ladislao | Правящий славно | Славянское |
Леонардо | Leonardo | Храбрый, сильный лев | Древнегерманское |
Лоренцо | Lorenzo | Из Лорентума | Итальянское |
Лучиано | Luciano | Лёгкий | Итальянское |
Лука | Luce | Светлый | Древнегреческое |
Луиджи | Luigi | Знаменитый воин | Итальянское |
Марко | Marco | Воинственный | Латинское |
Манфредо | Manfredo | Мир сильных | Германское |
Марио | Mario | Мужественный | Форма имени Мария |
Мартино | Martino | Из марса | Древнеримское |
Марселло | Marcello | Воинственный | Португальская форма от Марс или Маркус |
Массимилиано | Massimiliano | Самый большой | Итальянское |
Маурицио | Maurizio | Мавр, темнокожий | Итальянская форма от Маврикий |
Мэнлайо | Menlayo | Утренний | Итальянское |
Мерино | Merino | Морской | Испанское |
Назарио | Nazario | Из Назарета | Древнеиудейское |
Никола | Nicola | Победитель народа | Греческое |
Орсино | Orsino | Подобный медведю | Итальянское |
Оскар | Oscar | Божье копьё | Скандинавское или древнегерманское |
Орландо | Orlando | Известная земля | Католическое, форма имени Роналд |
Оттавио | Ottavio | Восьмой | Испанская форма от Октавиан |
Паоло | Paolo | Маленький | Итальянская форма от Павел |
Патрицио | Patrizio | Дворянин | Древнеримское |
Просперо | Prospero | Успешный, удачливый | Испанское |
Пеллегрино | Pellegrino | Странник, путешественник | Древнеримское |
Ренато | Renato | Рождённый заново | Латинское |
Риккардо | Riccardo | Храбрый, сильный | Итальянская форма от Ричард |
Руджеро | Ruggerio | Известное копьё | Итальянское |
Сандро | Sandro | Защитник человечества | Итальянское |
Силвестро | Silvestri | Лесной | Древнеримское |
Сесилио | Cecilio | Слепой | Древнеримское |
Серджио | Sergio | Слуга | Итальянское |
Сильвио | Silvio | Лесной | От латинского Silvius |
Теофило | Teofilo | Друг Бога | Древнегреческое |
Теодоро | Teodoro | Подарок Бога | Древнегреческое |
Уберто | Uberto | Дух, яркое сердце | Испанское |
Уго | Hugo | Дух, ум, сердце | Испанское, португальское |
Фабио | Fabio | Соблазнительный | Итальянское |
Фабрицио | Fabrizio | Мастер | Итальянское |
Фаусто | Fausto | Удачливый | Латинское |
Флавио | Flavio | Жёлтый цветок | Древнеримское |
Флоэрино | Floerino | Цветок | Древнеримское |
Франко | Franco | Свободный | Итальянское |
Фредо | Fredo | Мир Бога | Древнегерманское |
Фернандо | Fernando | Отважный, смелый, защищает мир | Древнегерманское |
Франческо | Francis | Свободный | итальянская форма от Франциск (фр.) |
Хирономо | Hironimo | Святое название | Древнегреческое |
Чезаре | Cesare | Волосатый | Римское. Итальянская форма от Цезарь |
Элиджио | Eligio | Выбор | Итальянское |
Эмануэле | Emanuele | С нами Бог | Еврейское. От библейского Иммануэль |
Эннио | Ennio | Избранный Богом | Итальянское |
Энрике | Enrique | Домоуправитель | Испанское. Вариант имени Генрих |
Эрнесто | Ernesto | Боритесь со смертью | Испанское |
Эугенио | Eugenio | Хорошо родился | Испанское |
Интересные факты об итальянских мужских именах
В Италии часто разгораются жаркие споры между родителями и многочисленной роднёй: в честь кого назвать родившегося младенца. Каждый отстаивает свой вариант и считает, что он прав.
Существуют ли традиции, связанные с обращением к мужчинам в Италии? Влияет ли мода на выбор имени для мальчика?
Знаете ли, вы, что:
в Средние века детей часто называли в честь святых. Сейчас эта традиция сохраняется в селениях. Жители крупных городов придерживаются её всё меньше;
большинство современных итальянских названий имеют латинскую основу. Окончание -е или -о заменило латинское -ус. Превращению способствовали суффиксы -елло, -ино, -иано;
во времена Римской империи существовала необычная традиция. Семьи были большими. Во избежание путаницы, давали имена только четырём старшим мальчикам. Остальных сыновей называли порядковыми числительными, например: Секст – шестой. Постепенно первоначальный смысл был утрачен. Квинт – не всегда означает «пятый по счёту»;
многие молодые семьи называют детей в честь известных людей, звёзд шоу-бизнеса и кино. В Италии с большим почётом относятся к спортсменам. Повальное увлечение футболом привело к массовой регистрации новых Паоло, Фабио, Фернандо и Марио;
в XXII – XIX веках самыми популярными именами были Джузеппе и Леонардо. Современные родители часто называют сыновей именами Фернандо и Марио;
креативные родители, желающие несуразно или смешно назвать новорождённого, есть во всех странах. В Италии с чудачествами борются на законодательном уровне. Государственные органы имеют право отказать родителям в регистрации младенца, если выбранное имя принесёт ребёнку страдания в будущем;
мода не обошла стороной и мужские имена. Раньше среди итальянцев было много граждан, к которым обращались Бартоломео, Пьерпаоло, Микелянджело. Сейчас популярны короткие, более строгие обращения: Антонио, Пьетро, Марио, Фабио.
Традиции прошлых веков предписывали называть сына в честь деда по отцовской линии. Второй сын также наследовал имя деда, но уже, по материнской линии. Каждый следующий сын был назван по отцу или ближайшему умершему или неженатому родственнику-мужчине.
Вот почему в генеалогическом древе семей в Италии можно встретить пять Паоло, четыре Джузеппе или шесть Франческо.
А как обстоит дело с фамилиями? Оказывается, самая распространённая фамилия в Италии – Rossi. В переводе на русский язык она означает «рыжий».
А какое ваше любимое итальянское имя? Марио? Франческо? Клаудио? Даже труднопроизносимое имя знаменитого вратаря Джанлуиджи Буффона вы наверняка выговариваете без заминки. Не так ли?